三泰虎

緯創印度工廠:數千部iPhone被搶,暴力事件造成的損失達44億盧比

 Thousands of iPhones looted, violence cost us Rs 440 crore: Wistron

緯創:數千部iPhone被搶,暴 力事件造成的損失達44億盧比

 9d9e0d8fly1glpo89j1afj20dr0a8wju.jpg

BENGALURU: Saturday’s violence at Wistron’s Kolar plant, where it assembles iPhones, has caused losses amounting to an estimated Rs 437 crore, the company stated in its complaint to the police and the labour department, reports Sandeep Moudgal.

班加羅爾:據Sandeep Moudgal報道,緯創在提交給警方和勞工部的起訴書中稱,周六緯創位于戈拉爾的iPhone組裝工廠發生的暴 力事件估計已造成43.7億盧比的損失。

The losses are primarily due to the theft of thousands of iPhones, allegedly looted from the unit during the violence, and damage caused to Wistron’s assembly line and factory equipment, the complaint said. Condemning the two-hour violence, Karnataka labour minister Shivaram Hebbar said the damages caused to the company were unacceptable.

緯創在起訴書中稱,虧損主要是由于數千部iPhone被搶,以及裝配線和工廠設備被破壞。據稱,這些iPhone是在暴 力事件中被搶走的。暴麗行為持續兩個小時,卡納塔克邦勞工部長Shivaram Hebbar表示譴責,稱這對企業造成的損失是不可接受的。

According to the go nment, the dispute between Wistron and the contract labourers has been going on for three months. Hebbar said Wistron had contracted six subsidiary companies to hire 8,900 people for its Kolar unit.

當地政府稱,緯創與這些合同工之間的糾紛已經持續了三個月。Hebbar稱,緯創已與6家公司簽訂合同,為其工廠雇傭8900名員工。

“Besides, the company had 1,200 permanent employees,” he added. Industries minister Jagadish Shettar said the violence was, perhaps, fueled by miscommunication between Wistron, the contractors and the employees.

他補充說:“此外,該公司有1200名正式員工。”工業部長Jagadish Shettar說,暴 力事件可能是緯創、勞務派遣公司和雇員之間溝通不暢導致的。

“What we hear is that the company had made payments to the labour contractors, who delayed payments to the employees. This is being verified,” he said. Hebbar said the labour department has issued notices to Wistron, asking the firm to pay the dues in three days.

他說:“我們聽說這家公司向勞務派遣公司付款,而后者卻推遲向員工支付工資。這一點正在證實。”Hebbar說,勞工部已經向緯創發出通知,要求該公司在三天內支付拖欠工資。

 u=3170027626,485277544&fm=11&gp=0.jpg

印度時報讀者的評論:

譯文來源:三泰虎  http://www.254983.tw/p/51546.html 譯者:Jessica.Wu

Umair Ahmad

Now Apple would have been thinking that China was better than India in terms of Industrial security. We idiot Indians will dig our own grave one day.

現在好了,蘋果會認為在工業安全方面,中國比印度更安全。我們印度人太笨了,總有一天會自掘墳墓的。

 

Jasmeet Kohli

What was the police doing when this loot was going on,? Incidents like these will seriously dent India's image among international investors about India being a safe place for their investments....

搶劫發生的時候,印度警察在做什么?

此類事件將嚴重損害印度在國際投資者心目中的形象,他們原本認為印度是安全的投資目的地....

 

Ranjit Somanathan

I think we should wacth-out for such similar incidents in companies that have moved their manufacturing from China to India.

我們應該警惕起來,不能讓其它將生產從中國轉移到印度的公司發生類似事件。

 

Jay Boro

As per this post it's clear that winstron paid the money to contractors who in turn didn't pay to its labourers in time. Where is the fault of winstron? Again these fraud contractors are also typical Indian scammers. Foreign companies still coming to India surprises me a lot.

根據文章說的,很明顯,緯創把錢付給了承包商,而承包商又沒有及時付給工人。緯創有什么錯?

這些印度承包商是典型的騙子。外國公司居然還愿意來印度設廠,這讓我很驚訝。

 

krishnakumar

All these are Chinese sponcered strikes. They don't want their units from China to get shifted to India

應該是中國在幕后支持的罷工。他們不希望工廠從中國搬到印度。

 

Amit Rane

How can such incident can occur with in just 2 hours of protest. So either this was planned loot along with internal involvement or something else to claim damage. This needs to be investigated.

短短2小時怎么可能造成這么多損失呢?

這要么是有計劃的搶劫,要么是為了索賠而虛報損失,我們應當進行調查。

 

Anantha Prasanna

such violence will prevent Foreign companies coming to India, once again China will have upper hand. True Indian labour dig their own graves by violence, strikes, bandhs

發生這種暴 力行為,外國公司以后不會愿意來印度設廠的,中國將再次占據上風。印度工人這是自掘墳墓

 

EXPERT OPINION

We had a great oppurtunity to attract foreign companies to invest in Indian plants as they are planning to move away from china. These type of incidents will make them rethink

我們碰到好機遇了,外國公司打算離開中國,我們可以趁機吸引他們來印度投資設廠?,F在發生這種事件,他們會重新考慮的

 

Karunesh Mishra

this shows how stupid people are.... will they be allowed to work in plant anymore and get their payment on time... this will make foreign companies to think 100 times before building their manufacturing plants in India... so in total they are destroying the current and future..

這些人太蠢了....他們還能繼續在工廠上班,按時拿到工資嗎?

以后外國公司在印度建廠之前會再三考慮的…

所以,他們其實是毀了自己的生計

 

Nand Lal Chogal

What are we showing to the world ? We are not capable to providing security to the investors and their money.

我們向世界展示了什么?

我們沒有能力為投資者及其資金提供安全保障。

 

Chu

This is really really shameful and shows why manufacturing can never succeed in India. Indians by nature are angry people who will restore to violence, rioting, vandalism and theivery at the drop of the hat. I feel so so bad for Winston. they trusted India and were in the end deceived.

這種行為真的非??蓯u,這也說明了為什么制造業在印度永遠無法成功。

印度人天生就是易怒,隨時訴諸暴麗,搞破壞,引發騷亂。

我為緯創感到難過。他們信任印度,最后卻被騙了。

 

Pinaki Mukherjee

The Enemy Within is very dangerous than Pakistan and China included.

印度的內部敵人比巴基斯坦和中國更危險。

 

Ranganath Mahapatra

The culprits should be identified and punished ruthlessly. There are ways to sort out salary issues, violence is not the way. China is looking for such incidents and mindless idiots are playing in there hands.

逮捕罪犯,嚴懲不貸。解決工資問題是有辦法的,但暴 力不是解決辦法。這樣做正合中國的意。

 

RAHUL MISHRA

Seeing this other multinational companies will avoid coming to India.

看到這一幕,其他跨國公司以后不會來印度了。

 

Malaikallan

It shows the contract workers are looters. Shameful.

合同工是搶劫者,可恥。

 

Guru Ghantal

Indians dont want to work. They just want to be rich watching cricket.

印度人不想工作,他們想看板球比賽。

 

Titan

with such hooliganism, good luck to make India. we will never change.

流 氓行為,祝印度好運。我們永遠不會改變。

 

Go India Go

Karnataka youths are very aggressive and lazy!

卡納塔克邦的年輕人非常懶惰,又好斗!

三泰虎原創譯文,禁止轉載?。?a href="http://www.254983.tw/">首頁 > 資訊 » 緯創印度工廠:數千部iPhone被搶,暴力事件造成的損失達44億盧比

()
分享到:

快乐双彩开奖结果查询 澳客竞彩足球比分直播 北京时时彩开奖结果 一 Welcome 体彩31选7走势图官网 ag旗舰厅下载客户端 香港六合彩卡片 四川金7乐怎么购买 陕西11选5开奖结果查询 余额宝理财风险 推倒胡麻将胡法图解全图 中大奖网站 bg娱乐是靠谱吗 王中王内部透码 江苏11选5投注网站 山东群英会走势图今天 秒速赛车开奖统一吗 比特币行情 实时